Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen im Heimatforum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

Lynagh

Meister

  • »Lynagh« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 011

Registrierungsdatum: 3. Oktober 2007

Wohnort: Holland

Danksagungen: 5

  • Nachricht senden

1

Mittwoch, 12. Dezember 2007, 18:23

Sägar slut och eder mening

So liebe Menschen, das Manuskript der Altnordischen Göttersagen ist fertig, mehr ausgeschmückt als hier im Forum und ich hoffe einen 'Herausgeber im deutschsprachigen Raum zu finden. Danke, Ragnar, der mir seine Hilfe angeboten hatte, und danke, U 179, der als Erster das fertige Manuscript zu lesen bekam. Ihr wart hier die Zeugen der ersten Übersetzung der Edda-Gedichte, aus denen ich die Prosa machte und die Sagen so konstruierte, wie sie meine schwedische Großmutter erzählen würde und wie sie wahrscheinlich durch die Jahrhunderte bei Kaminfeuer und anderen Feuern erzählt worden waren. Bisher sind diese Sagen nur als Gedichte bekannt oder als eine Art Märchen widergegeben, auch inhaltlich verkürzt oder zu trocken geschrieben, also habe ich mein Bestes getan sie wieder zu beleben.

In der Abteilung Sagen in diesem Forum schrieb ich die Völsunga und Beowulf, leider nicht so ausgebreitet wie die Göttersagen (das kommt noch), mehr inhaltlich. Völsungasage und Nibelungensage entstanden aus Andvaris Ring, wie ihr sicher merkt. Es sind Menschensagen, also werden sie durch die Zeit angepasst und ausgebreitet und auch geändert. Die Göttersagen sind mehr eine statische Begebenheit. Leider wurde Beowulf verfilmt und veramerikanisiert (auch das Schicksal der Grimmschen Märchen :(), also wollte ich, dass ihr das alte Original kennerlernt, wie diese Sagen eigentlich am Anfang inhaltlich ausgesehen hatten.

Es sind Menschensagen, also sie waren durch die Zeit ausgebreitet und geändert, anders als die Göttersagen. Der letzte Teil der Völsunga entwickelte sich zur selbständigen Nibelungensage in der deutschen Literatur. (Der Schatz des Zwergen Andvari ist das Rheingold. :) )

Sagär slut och eder mening = Die Sagen sind zu Ende und ich bitte euch um eure Meinung. Es wird mich sicher stärken in Verhandlungen mit Herausgeber(n)!



© 2007 Lynagh
***NEC ASPERA TERRENT***


Nil admirari prope res est una, solaque quae possit facere et servare beatum
= sich über Nichts zu wundern ist wohl das Einzige, was einen glücklich machen kann und bleiben läßt
(Horatius)

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »Lynagh« (12. Dezember 2007, 18:42)


Ragnar

Ave et Victoria

Beiträge: 410

Registrierungsdatum: 22. September 2007

Wohnort: Reichsgau Tirol-Vorarlberg

Danksagungen: 6

  • Nachricht senden

2

Mittwoch, 19. Dezember 2007, 16:48

Welch ungeheure Kraft und welch massiver Zeitaufwand nötig ist, um die altnordische Prosa in deutsche Erzählform zu transkriptieren kann nur der wirklich beurteilen, wer sich selber schon daran versucht hat.

Es ist erstaunlich, in welch kurzer Zeit dir dies gelungen ist. Vielen Dank für diese Arbeit, welche die Erzählungen unserer Ahnen auch de deutschen Volk wieder näher bringen kann.

Gruß zur Sonne

Ragnar
Im Hause muß beginnen was leuchten soll im Vaterland!

www.volk-und-heimat.info

Ein einig Volk von Brüdern steht
wie deutsche Eichen fest und treu.
Egal wie stark der Wind auch weht
das deutsche Reich ersteht aufs Neu'!