Benutzerinformationen überspringen
Registrierungsdatum: 21. September 2007
Wohnort: Deutsches Reich, Braunschweig
Beruf: Auszubildende
Danksagungen: 1
Fra Nordlands Trompet | Von/Über die Trumpette des Nordlandes |
Nu maae jeg mig snoe til den Nordlandske Torsk, |
Mag es jetzt auch schneien auf den nordischen Dorsch/Kabeljau, |
Som Fiskerne kalde monn' Skreien paa Norsk, | Wie die kalten Monate durch die Fischer in Norwegen benannt werden, |
Han nævnes maae Nordmandens Krone, | Er mag sie nennen die Nordische Krone, |
Han kroner vor Gielde han kroner vor Skiaae. | Er krönt sie vor Fischetrocken (Trockengerüst), er krönt sie vor Schuppen . |
O! Sæel est du Bonde, som Torsken kand faae, | O, selig, du Bauer im Osten, wenn du Dorsch bekommen kannst, |
Han føeder baad' dig og din Kone. | Er füttert beide, dich und deine Ehefrau. |
Du Torsk maae vel kaldes vor Næring og Brug, |
Du Dorsch magst wohl kalt für Nahrung und Brei sein, |
Du skaffer fra Bergen saa mangen Tønd' Rug, | Du verschaffst (besorgst) so manchem von Bergen einen gebogenen Rücken. |
Den stakkels Nordfarer til Føde. | Dem armen Nordfahrer etwas zu essen. |
Barmhiertige Fader oplade din Hand, | Barmherziger Vater, lade voll deine Hand, |
Velsigne os fattige Folk her i Land | Segne uns arme Menschen hier im Land |
Med dine Velsignelser søde! | Mit Deinem warmen Segen! |
Skuld' Torsken os feyle, hvad havde vi da, | Sollte der Dorsch uns fehlen, was hätten wir, |
Hvad skulle vi føre til Bergen herfra? |
Was sollten wir essen von den Bergen bis hier? |
Da seyled' vist Jægterne tomme. | Wenn man nicht fischen kann. |
Hvad have vi andet, her bygger og boer, | Was haben wir anders zum aufbauen oder wirtschaften, |
End søge vor Føde med Angel og Snor | Ende der Sorge um das Essen mit Angel und Schnur |
og pløye de Bølger hin gromme? |
Und pflügen den Wellen ihre Schätze? |
Og skulle du Herre forkorte din Hand, | Und verkürzte der Herr deine Hand, |
At stænge Skrei-Torsken og Fisken fra Land, | Sodass man Kabeljau/Dorsch könnte fischen vom Land, |
Da lagdes vi hastelig øede. | Das käme uns sehr gelegen. |
Vi har ey at lide paa Most eller Viin, | Wir hätten das erduldet dann bei Most oder Wein. |
Her findes ey heller Sølv-Biergene fiin, | Hier findet man kein helles Silber fein, |
Os mangler Guld-Gruven den røde. | Uns fehlen Goldminen die roten. |
Vort land er ey heller et Canaan sød, | Warziges Land mit einigen Grasöden, |
Hvor Marken med Melk og med Honning omflød. | Woanders Boden mit Milch und Honig umflutet. |
Her findes ey Druer at plukke; | Hier findet man keine Trauben zum pflücken; |
Ney! Fisken i Vandet, det er vores Brød, | Nein! Die Fische im Fangnetz sind unser Brot, |
Og miste vi hannem, da lide vi Nød, | Und machen wir keinen Fang, dann leiden wir Not, |
Og jammerlig nødes at sukke. | Und so jämmerlicher Not dass man seufzt. |
Folk maae det fortælle med grædende Taar' | Die Menschen erzählen es und weinen Tränen |
Hvorledes man disse forledendes Aar | So erlebte man dieses auch voriges Jahr. |
Har giort sin' Omkostninger store: | Man hatte seine große Ausgaben (Kosten): |
Vi baged' Mad-Kisterne strax efter Juul | Wir hatten wieder leere Truhen nach dem Julfest, |
Vi fyldte dem gandske med Brød og med Suul | Wir füllten sie ganz mit Brot und Fett |
Og skaffed' dem alle sin Foore. | Und beschafften (besorgten) allen ihr Essen. |
Vi laved' vor Drenge to Maaneders Kost, | Wir aßen alles wie Knechte auf zwei Monate Kosten, |
Et Bismer-Pund Smør og et Bismer-Pund Ost, | Ein Bismer-Pfund Butter und ein Bismer-Pfund Käse, |
Og Flad-Brød, to vigtige Voger; | Und Fladenbrot, zwei fette Hühner und Fladenbrot, |
Saa Suppe-Meel, Kiød og saa Stomp-Brød et Pund, | Auch Mehlsuppe, Kiød und ein Stück Brot Pfundschwer, |
Saa Jern-Steen, Skind-Stak og Støvler saa rund, | Auch Eisenstein, lederne Einsätze und Stiefel waren nötig, |
Saa Diubs-Agn med Angler og Kroger; | Auch Diubs-Köder mit Angeln und Krügen, |
Men dermed end ikke fornøyes de vil, | Aber der Vergnügung werden sie nicht dienen, |
En Anker med Syre vi skaffed' dem til, | Einen Anker mit Säure besorgten wir dazu |
Og lod' deres Mad-Kister stoppe. | Und Blei um ihre Truhen und Kähne zu reparieren |
Da at jeg skal kortelig melde derom, | Dann werde ich noch kurz vermelden, |
Vi skaffede dem til Stabueret blev tom, | Wir mussten zusätzlich anschaffen bis die Geldkiste leer war, |
Selv aade vi Maaltider knappe | Auch hatten wir nur knappe (kaum sättigende) Mahlzeiten. |
Foruden alt dette de Skyld-Mænder kom | Wo wir für das alles Monate in die Schuld kommen |
Med krumpede Tarme, med insvunden Vom | Mit knurrenden Därmen, mit Krämpfen im Bauch |
Og deres Udreedning de kræver. | Und die Rettung die reine Zumutung. |
De larmed' og giorde saa megen uskiel: | Diese lärmt und schreit sehr: |
Skaf os vor Udreedning, vi svælte ihiel, | Schafft uns irgendwo Rettung, wo Kühle angenehm, |
Thi Tiderne giøres os snæver! | Die Gezeiten bedrohen uns schnöde! |